Spam I Am: Episode 8Frogday, Apricot 18, 2003
Einen Kleinen Junkmail
Welcome to another edition of SPAM I AM, the show that takes you behind the scenes of Brian's e-mail in-box to reveal the fathomless inanity of junkmailers. Now, here's your host: Webmaster Q! Thank you, Don Pardo, thank you, friends!
Today's theme: Einen Kleinen Junkmail, an examination of the increasing number of foreign-language junkmails that are ending up in meinen kleinen inbox. Subject: Ihr Schufa Eintrag Having the vaguest comprehension of the Teutonic tongue (I am an einen kleinen blockhead when it comes to the German language), I betake myself to Babelfish at Altavista to translate the subject line of this unintelligible junkmail; however, I come away scarcely less mystified than before when I learn that it means "It's Schufa Entry." I mean, no doubt it IS Schufa entry, but what in the name of lederhosen is Schufa entry? Happily, however, I'm not one to give up easily, so I proceed to translate the message body itself in Babelfish, from which tactic, I learn that the sender would fain provide me with "a new bank account, a bank credit, a Ec or credit card." In fact, the first translated sentence is admirably clear on this point, leading me to hope that the remainder of the e-mail will be rendered equally intelligible. But fat chance, for in the very next sentence, the German spammer asks me the following curious question: "Are you surprised, why your house bank does not permit target being?" Well, naturally, my jaw just drops. I mean, why should I be surprised that m Support Quass.com y house bank does not permit target being?! I don't know of ANY bank that permits target being. Granted, I don't know precisely what "target being" is, but it sounds to me like a far too speculative activity for any FDIC-insured institution to engage in. Fortunately, the e-mailer goes on to elaborate (according to my increasingly dubious-sounding online translation):![]() ![]() What would Socrates do? According to my sales records, he would buy a set of colorful postcards from Quass.com for starters, give them to Alcibiades for his birthday. "Banks examine your soil quality before assignment with the help of? Schutzvereinigung the banks? (briefly Schufa). Often because of a negative Schufa entry publication and/or order is not granted. " Ah, now we're getting somewhere. The spammer apparently wants to help me with my negative Schufa. (Why didn't he just come out and say so?!) "Turn simply to a bank no Schufa connection had!" says he. "Yes, it really gives!" Oh, well, if it really truly gives, then si Support Quass.com gn me up! No more negative Schufas for me, that's MY motto. (Jeeeeeeez!)![]() ![]() Make a clean breast of your feelings about gun violence with this value tee from Quass.com. Tell gun collectors to find a hobby that's not subsidized by the blood of inner-city gunshot victims. Subject: Hier ist der Link Fraulein Jessika checks in from post.com with junkmail number zwei. Which, don't tell me, Jessika, the subject line is: "The link is higher" right? Scratch that, Jessika. Babelfish informs me that you merely meant to say that "The link is here." And in fact, the subsequently translated message bears that out, as it reads: "Hello, here the link list is which you wanted. Perhaps you find there, what you look for. In love your Jessi." Ah, Jessi! Here the response is which you wanted. Perhaps you find there what you deserve: namely, a big raspberry blown in the general direction of your time-wasting dumb kopf! (For with all due Achtung, Fraulein Jessika, I refusen to clicken on any linkens in einen kleinen junk-mail!) Subject : un cadeau dès votre première commande Lest anyone think I'm picking on the Germans (Gott love them, to be sure!), I'll take my final example of foreign-language junkmail from a French spammer, one Sophie Dupret, s'il vous plaît, whose subject line admonishes me that I will receive a gift with my first order (of some as yet unspecified product or service). Reading on énergétiquement, I learn that the dear woman wants to stock me up with "ramettes de papier" at an exceptional price. (Très gentil, n'est-ce pas?) Unfortunately, my knowledge of French does not extend to the phrase "ramettes de papier," but turning to Babelfish, I discover that it means "paper reams." Why, bless her little coeur, Sophie wants to stock me up with paper reams -- at an exceptional price, no less! Merci freakin' beaucoup, Madame. (Although she goes on parenthetically to note that the offer is "reserved for your company," which, I don't even have one, but how could she know that? Besides it's the pensée that counts.) ..
Before you go: Have you...
Check out what the author is up to on the Social Web: aNobii (his book reviews) AimeStreet (his music)
Those who skipped the light fantastic while reading Spam I Am: Episode 8 skipped the light even better than that while reading Time Travel 101Top of page re foreign language spam,french spam,funny stories about spam Spam I Am: Episode 8: top of page Link this article to your site: Top of Page for funny article about spam People who enjoyed this page were also favorably disposed toward the following articles: ![]() Death by VHS Naomi Watts in The Ring ![]() North American Owl Awards ![]() Standing-Up for America on fifth anniversary of 9-11 ![]() Sinners in the Hands of an Angry Webmaster ![]() The Trade Show Blues Attention Search Engines: Having trouble categorizing this page? Why not list it in connection with the following phrases and keywords? .... foreign language spam french spam german spam spam in other languages funny stories about spam making fun of spam irritating spam stupid spam Thanks! |
Previous Article Next Article Newest Article
![]() Listen to Brian's new album at Amie Street foreign language spam
irritating spam
german spam
french spam
funny stories about spam
spam in other languages
stupid spam
making fun of spam
Buy fun article-related gifts from Quass.com ...and/or Shop Here for Coooooool Gifts selected by himself! |
|
|
|